重生1977,娶了女儿国国王

季宇宁

首页 >> 重生1977,娶了女儿国国王 >> 重生1977,娶了女儿国国王最新章节(目录)
大家在看 斗音:我有一个抖爸爸 热血传奇:碾压超星系 HP:汤姆老师,请叫我陈同学! 超凡兵王 十万死士碾平缅北,我称霸金三角 不想上班的我们 重生61:渔猎长白山,带全家大鱼大肉 抗战:人称侄帅,我来主宰黄埔系 一夜暴富!我的工厂通古今 重生1976,从送来知青媳妇开始!
重生1977,娶了女儿国国王 季宇宁 - 重生1977,娶了女儿国国王全文阅读 - 重生1977,娶了女儿国国王txt下载 - 重生1977,娶了女儿国国王最新章节 - 好看的都市小说

第256章 鹤立蛇行域外传

上一章 书 页 下一章 阅读记录

李主任接着:

“你们每个人在自己的研究方向接受你们自己的导师的指导,另外西语系英语专业的其他老师也要参与对你们的指导,不仅西语系的老师们要在这三年的研究生学习生活中,对你们进行沟通和指导,系里面还要为你们请学校以外的专家教授为你们提供指导,专业上的指导。”

季宇宁前世他上研究生的时候,那个时候,他基本上只接受他的指导导师,在他的研究方向上的指导。和其他的研究生以及老师交集并不多。

所以那个时候很容易有一些门户之见。

而这一世的1978年第1批研究生却不是这样。

他们这批研究生,除了更侧重于自己的研究方向之外,同时,像英美文学,像英语语言学这样的学习内容,却是整个研究生班一起上大课。

每一位研究生,不仅仅有自己的专业指导的导师,他还会有很多老师来在学习期间指导他。

这种学习方式,就像是那种大鱼带一群鱼,那种“从游”的方式。

而且带领他们的“大鱼”还是不断的换,有各种各样的“大鱼”带着他们。

季宇宁真真切切的感到了,学校和系里面对他们这第1批研究生的重视。

他前世上研究生的时候,可是没有这种待遇。

李主任完后,朱光潜老先生,杨周翰老师等人也讲了几句。

讲话的时候,季宇宁能看出每个老师都是一脸的殷切之情。

老师们讲完之后,李赋宁老师又笑眯眯的望着大家。

这个时候的会议室是有一个大会议桌围成环形,大家围着这个大会议桌而坐。

与其是一次会议,一次开学典礼,倒不如是师生间的一次研讨会,甚至是茶话会。

李老师:

“刚才你们这19名研究生,已经相互介绍了一下。

现在我希望你们今也谈一谈自己的想法,或者自己的希望。

对于学校系里面未来的学习安排,对于未来的学习生活条件的一些意见。

还有就是,我们最想听的,就是诸位同学对于未来自己所选的研究方向,现在有什么想法。”

李老师罢,又笑眯眯的望着面前的十几位坐在那里不吭声的研究生。

“季宇宁同学,你3月初在本科的77级开学典礼上的发言就非常好。

当时这个发言登载在了咱们学校的校刊上。

前一段,78级本科生入校的时候,你的这个发言全文还登载在人民日报和京城日报上了。

今咱们这个会,也相当于是研究生的开学典礼了。

你就先来谈谈你的想法。”

季宇宁也只得遵命,坐直身子开始发言。

“行,那我就我自己的想法。

今在座的所有人,我是最年轻的。

我的是很粗浅的,不成熟的,所以请各位老师,还有诸位同学,多多指点。

我们历经数次考试,今来到这里,所为何来。

这话实际上更多的是我对自己的。

我在去年高考报志愿的时候,报了西语系的英语语言文学专业,当时的想法还是有一些模糊的。

今我又考上了英语语言文学专业英语语言学方向的研究生。

直到今,我对自己的选择,才感觉有了一些清晰的认识。

这主要得益于我这几个月在京城大学的学习。不仅有老师们的教导,而且学校的图书馆里也有那么多的书籍。

一直以来,西方和非西方之间,存在着一种知识的不平衡。

一个华夏大学生,可以对西方主要作家和诗人如数家珍;但反过来,一个西方大学生甚至专门研究文学的学者,往往对我们华夏最重要的诗人和作家们知之甚少。

在我看来,这是一个极不公平的现象,也是应该改变的现象。

其实,在17、18世纪,西方对华夏的看法,还是非常正面的。当时西方人特别羡慕华夏,他们认为华夏人已经实现了柏拉图的那个关于“哲学家为王”的梦想。

后来,随着工业革命的进行,华夏开始变得积贫积弱。再后来,西学东渐,西方再也不愿意从正面去了解华夏了。

除了这种心态上的问题,另外最主要的,还是文化上的差异,不同的文化背景,包括语言文字上的不同,对东西方的文学作品上的相互翻译造成的影响也非常大。

比如,在诗歌的翻译上,我总觉得华夏这种单音节的字比起西方欧洲的那些多音节的词,是有着然的优势的,所以华夏自古以来是诗的国度,我们的文学和艺术都是诗化的。

但是遗憾的是,我们的古体诗翻译成西方的文字,就很难翻译出那种“气韵生动”的效果。

反过来,西方的诗翻译成华夏的文字,很多诗翻译出来以后,却是锦上添花了。甚至有些诗,句不好听的,翻译成我们的文字之后,真的是点石成金了。

诗歌很难互译,但却是好的多了。

此外,文学作品中体现出来的一些哲学思想,一些哲学的命题观念,也很难翻译。

比如,老子道德经中的一句话,“道可道,非常道”,这如何翻译呢?这其中有三个“道”。

翻译成 ay,也就是道路,那肯定不校

这个“道”是一种最高的观念,很难用西方文字翻译过来,ay太局限了,“道”不光是“道路”。我觉得这里的“道”字是没办法翻译的。

我觉得也许可以把它翻译成“dao that can be dao-ed is not the constant dao”。第二个“道”本来是个动词,英文里没影dao-ed”这个词,我为了重复“道”,专门解释“道”就是话的意思。

当然这种想法,还要请各位老师指点。

凡此种种,不一而足。

所以我觉得,我现在选的这个专业,这个研究方向,是有一定的使命感的。

对此,我想了一首诗,其中有一句就是:

鹤立蛇行域外传。

这个鹤立蛇行,就是历史上唐玄宗见到梵文的时候,他对外文的第一印象。

我时候,几岁的时候看到英文字母也是这个印象,我那时候已经能看书了,当然看的是中文书,我觉得这些字母怎么跟我们的方块字不一样啊?

鹤立蛇行域外传,这7个字,旨在借助“鹤立蛇斜的外国文字,将华夏的文化传播到海外,让外国读者真正能够了解华夏的文化,包括文学历史的丰富的内容。”

喜欢重生1977,娶了女儿国国王请大家收藏:(m.183xs.com)重生1977,娶了女儿国国王183小说网更新速度最快。

上一章 目 录 下一章 存书签
站内强推 太古诛仙塔 傅律师,太太说她不回头了 四合院:带着仓库来到1959 重生61,我带了一座军火库 穿梭两界:他只想当个庄园主 盗馆 后宫三千,我只想独宠你 火影之木叶新传 重生之晴雯只想发家致富 它贴着一张便利贴 玄幻:我能推演未来 神赐【无限流】 我能跑赢全世界 谁进了异世不蹦跶 总裁追妻火葬场,男配们咔咔上位 神秘消失的天才少女 妻女死祭,渣总在陪白月光孩子庆生 避难所每级一个金词条?黑丝女神跪求收留! 祖传造化珠 洪荒,吾冥河才是盘古正宗
经典收藏 我就在这里,等风也等你 全民转职:我乃混沌领主 烟云过眼 乡村医生 少年倔起 黑道女大佬缠上我 消失三年,青梅校花疯狂倒追我 重走枭雄路 永生监狱 逍遥小村医 浪子回头:修仙归来,老婆逼我离婚 龙腾枭雄 无敌小侯爷 高武:投资命格,万倍返还 一念情起,一生绵延 无上仙尊,重生地球斩神明 开局卖烟花,意外击落五代战机 我能锁定万物 我杀怪就能获得奖励 至尊抽奖系统
最近更新 有了船队后我出海无敌了 开局神医,我的五个极品女神 回档2008,从草根到巨头 漫威:华夏降临 家里家外:开局小渔村赶海 纽约1981:隐世家族崛起 重生八岁,我是高考神童 从市委大秘到权力之巅 亮剑:云龙努点力,你爹都将军了 盗墓:我的道术能炸尸蟞 穿书男频,现在我才是爽文男主! 我瞅你像龙,耳朵聋也是龙! 最终成为一个不干人事的人事 重生1984:我靠赶海打渔成首富 拜金猎手:开局反杀成首富 亮剑:用无限物资建设根据地 重生之从孤儿到首富 慢火,杏林外话 绝色寡嫂 师姐退后,让我来C
重生1977,娶了女儿国国王 季宇宁 - 重生1977,娶了女儿国国王txt下载 - 重生1977,娶了女儿国国王最新章节 - 重生1977,娶了女儿国国王全文阅读 - 好看的都市小说